-
1 убой
(скота, птицы) kill, killing, slaughtering -
2 neck splitting
Макаров: рассечение шейных позвонков, убой ( птицы) надрезом шеи, убой (птицы) наружным способом -
3 brainsticking
Макаров: убой (птицы) врасщеп, убой уколом в мозг -
4 innerliche Schlachtungsart
прил.пищ. убой (птицы) через клюв в расщеп, внутренний способ убоя (птицы)Универсальный немецко-русский словарь > innerliche Schlachtungsart
-
5 sticking
['stɪkɪŋ]1) Общая лексика: заедание, застревающий, липкий, плохо действующий, прилипчивый2) Морской термин: отделение слоев лесоматериалов при укладке на судне брусками, притяжение (магнита)3) Медицина: адгезия4) Техника: зависание, заклеивание, залипание, защемление, налипание, образование настылей, опрокидывание в одно устойчивое состояние (бистабильного элемента), приклеивание, приставание, прихват (бурильной колонны, долота), слипание, спекание (контактов), заедание (детали), пригорание (контактов), послеизображение (на экране ЭЛТ)5) Сельское хозяйство: убой (птицы) врасщеп (уколом в мозг)6) Железнодорожный термин: прилипание (напр. якоря реле)7) Автомобильный термин: застревание8) Горное дело: забивание (отверстий сита), застревание (напр. бура в скважине, руды в люке)9) Лесоводство: заедание пилы в пропиле, калёвка, клейка, проклейка, укладка в штабель, рельефная внутренняя кромка (дверной обвязки)10) Металлургия: приваривание (заправочной массы), примёрзание электрода, прилипание (металла к стенкам)11) Полиграфия: приклейка12) Телевидение: послеизображение13) Текстиль: протягивание, протяжка, склеивание, втыкание, подпирание, проборка14) Электроника: замораживание, опрокидывание в одно устойчивое положение, последовательные образы15) Сленг: купающийся в деньгах, набравшийся, подлый, совершенно пьяный, чрезвычайно17) Силикатное производство: слипание (стекла при хранении или транспортировке), прилипание (стекломассы к форме)18) Сварка: примёрзание (электрода)19) Бурение: сальник (налипание бурового р-ра на ин-т)20) Нефтепромысловый: прилипание с21) Робототехника: "примёрзание" (сварочного электрода)22) Сахалин Р: прихват (колонны в скважине)23) Макаров: зарез и шея говяжьей туши, закалывание (скота)24) Нефть и газ: прихват (бурового инструмента)26) Электротехника: залипание (якоря реле) -
6 tail-gate killing
-
7 Halsschnittschlachtung
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Halsschnittschlachtung
-
8 innerer Halsschnitt
прил. -
9 Halsschnittschlachtung
Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > Halsschnittschlachtung
-
10 שחיטה
shkhite || šxíte f.убой (птицы, скота по религиозным правилам); резня -
11 Geflügelschlachten
сущ.пищ. убой птицы -
12 Geflügelschlachtung
сущ.пищ. убой птицы -
13 slaughtering
убой (скота, птицы); первичная переработка ( скота) -
14 stuff
stʌf
1. сущ.
1) а) уст. материя( особ. шерстяная) б) материал, вещество green stuff, garden stuff ≈ овощи He is made of sterner stuff than his father. ≈ У него более решительный характер, чем у его отца. в) вещи, имущество г) дрянь, хлам, чепуха Do you call this stuff butter? ≈ Неужели вы называете эту дрянь маслом? This book is poor stuff. ≈ Это никчемная книжонка. д) сл. наркотики, наркота
2) нечто, относящееся к чему-л., составляющее суть чего-л., штука, штуковина, также универсальный гипероним;
сл. обращение, поведение This is the sort of stuff to give them. ≈ Только так и надо поступать с ними;
они не заслуживают лучшего обращения. Apples, oranges, this kind of stuff. ≈ Так, апельсины, яблоки, всякие такие фрукты.
3) разг. лекарство (тж. doctor's stuff)
4) тех. набивка, наполнитель ∙
2. гл.
1) а) набивать, напихивать, пихать, запихивать, заполнять I simply can't stuff any more clothes into this case. ≈ В этот чемодан больше не влезет никакая одежда. She stuffed her things into a suitcase. ≈ Она запихнула свои вещи в чемодан They stuffed their suitcases with all sorts of things. ≈ Они набили свои чемоданы кучей всяких разных вещей. б) набивать чучело животного или птицы, делать работу таксидермиста в) кулин. начинять, фаршировать( into) г) объедаться, жадно есть;
прям. перен. закармливать, кормить на убой д) затыкать (тж. stuff up) ;
мед. пломбировать зуб He stuffed his fingers into his ears. ≈ Он заткнул уши пальцами. My nose is stuffed up. ≈ У меня нос заложен. Syn: block up
1), bung up
1), seal up
2), stop up
1)
2) а) перен. набивать, переполнять б) втискивать, засовывать в) амер. наполнять избирательные урны фальшивыми бюллетенями
3) разг. мистифицировать, обманывать, вешать лапшу на уши материал;
вещество - raw * сырье - carpenter's * лесоматериалы - thick * брусья - the * for paper-making бумажная масса - * for an article материал для статьи - what * is this made of? из чего это сделано? (собирательнле) съедобное - green /garden/ * овощи - sweet * сласти человеческий материал;
природные задатки - * of greatness задатки будущего величия - * of manhood признаки возмужания - he is not the * of which heroes are made он не из тех, из кого выходят герои - he is made of sterner * than she у него более решительный характер, чем у нее - he is a man with plenty of good * in him он обладает множеством достоинств вещь, штука - what is this *? что это такое? - this book is good * это хорошая книга - they tried to sell me some * I don't need они пытались навязать мне какие-то товары, которые мне совершенно не нужны вещи, имущество - put your * in the bag положите свои вещи в сумку - get out my fishing * and kitbag достань мои рыболовные принадлежности и вещевой мешок( разговорное) лекарство;
микстура (тж. medical *, doctor's *) - you take too much doctor's * вы слишком увлекаетесь лекарствами;
вы принимаете слишком много лекарств - he rubbed some * on the burn он помазал ожог какой-то мазью материя, ткань, особ. шерстяная дрянь, чепуха, ерунда, хлам - what *! что за чушь!, что за глупости! - do you call this * wine? неужели вы называете эту дрянь вином? - what * he writes! какую чепуху он пишет! - these books are not the usual /ordinary/ run-of-the-mill * это хорошие книги, а не чтиво( разговорное) манеры, поведение - he gave them the big-town * он им показал, как ведут себя в большом городе - I don't want any rough * from you я не желаю терпеть от вас грубости /хамства/ - don't give me any of that *! я и слушать это не хочу! - that's kid * (пренебрежительное) это разговор /занятие/ только для детей (the *) (разговорное) деньги - to be short of the (necessary) * не иметь достаточного количества денег - has she got the *? у нее есть деньги? (жаргон) краденое, краденые вещи (американизм) (сленг) (the *) виски (тж. the good *) - he used to drink but is now off the * он когда-то пил, но теперь завязал (американизм) (сленг) (the *) марихуана;
героин;
наркотик знание;
умение;
квалификация - they're showing their * они показывают, на что способны /демонстрируют свою ловкость, свои познания и т. п./ предмет( учебная дисциплина) - a teacher who knows his * учитель, знающий свой предмет (техническое) набивка, наполнитель в грам. знач. междометия: вздор!, чепуха!, ерунда! - * and nonsense! чушь!, вздор!, ерунда! > that's the *! вот это то, что надо! > that's the * to give (the troops /'em/) (военное) (жаргон) так и надо действовать /поступать/ (с ними) > to do one's * (сленг) делать свое дело;
поступать так, как уговорились > he knows (how to do) his * он знает свое дело > do your * делай свое дело > and * и все такое прочее;
и прочая чепуха;
и т.д. и т. п. набивать, заполнять, забивать - to * a cushion( with straw) набить подушку (соломой) - to * a coat (with padding) подбить пальто( ватином) начинять, фаршировать - to * fish фаршировать рыбу пломбировать (зуб) забивать (голову) ;
вбивать (в сознание) - to * one's head with romantic ideas забивать себе голову романтическими идеями - don't * (up) your head with things you don't understand не забивайте себе голову вещами, которых вы не понимаете - the silly ideas he had *ed you with глупости, которыми он забил вам голову - to * facts into smb.'s mind вбивать /вколачивать/ факты в чью-л. голову - to * smb. for an exam натаскивать кого-л. к экзамену набивать желудок, жадно есть;
объедаться (тж. * down) - I am *ed full я наелся досыта набивать, заполнять - a drawer *ed with papers ящик стола, набитый бумагами - the room was *ed with people в комнату набилось много народу - his book is *ed with lies его книга насквозь лжива закармливать - to * a goose откармливать гуся, кормить гуся на убой - to * a child with food пичкать ребенка едой втискивать, засовывать, запихивать - to * one's things into a suit-case запихивать вещи в чемодан - to * a handkerchief into one's pocket сунуть носовой платок в карман - to * one's hands into one's pockets засунуть руки в карманы - I was *ed between them меня втиснули между ними (тж. * up) затыкать - to * (up) a hole затыкать отверстие - to * one's ears with cottonwool затыкать уши ватой (тж. * up) засорять - to * (up) a pipe засорить /забить/ трубу - the filter is *ed up фильтр засорился (тж. * up) закладывать( нос, грудь) - I am *ed (up), my nose is *ed up у меня заложен нос, у меня насморк( сленг) обманывать, мистифицировать - he is only *ing you он вас обманывает, он вас разыгрывает ( американизм) наполнять избирательные урны фальшивыми бюллетенями выделывать кожу набивать чучело (животного) (спортивное) забивать гол с близкого расстояния > * today and starve tomorrow (пословица) разом густо, разом пусто > to * smth. down smb.'s throat насильно пичкать чем-л. > get *ed! (грубое) иди ты!, отвяжись > * it (грубое) пошел ты с этим делом - знаешь куда? ~ материал;
вещество;
to collect the stuff for a book собирать материал для книги;
green (или garden) stuff овощи ~ дрянь, хлам, чепуха;
stuff and nonsense! вздор!;
do you call this stuff butter? неужели вы называете эту дрянь маслом? ~ материал;
вещество;
to collect the stuff for a book собирать материал для книги;
green (или garden) stuff овощи he is made of sterner ~ than his father у него более решительный характер, чем у его отца ~ затыкать (тж. stuff up) ;
he stuffed his fingers into his ears он заткнул уши пальцами;
my nose is stuffed up у меня нос заложен a man with plenty of good ~ in him человек больших достоинств;
this book is poor stuff это никчемная книжонка ~ затыкать (тж. stuff up) ;
he stuffed his fingers into his ears он заткнул уши пальцами;
my nose is stuffed up у меня нос заложен small ~ мелочи жизни, пустяки stuff вещи, имущество ~ втискивать, засовывать;
to stuff one's clothes into a suitcase запихивать вещи в чемодан ~ дрянь, хлам, чепуха;
stuff and nonsense! вздор!;
do you call this stuff butter? неужели вы называете эту дрянь маслом? ~ закармливать, кормить на убой;
to stuff a child with sweets пичкать ребенка сладостями ~ затыкать (тж. stuff up) ;
he stuffed his fingers into his ears он заткнул уши пальцами;
my nose is stuffed up у меня нос заложен ~ разг. лекарство (тж. doctor's stuff) ~ материал;
вещество;
to collect the stuff for a book собирать материал для книги;
green (или garden) stuff овощи ~ уст. материя (особ. шерстяная) ~ разг. мистифицировать, обманывать ~ набивать, переполнять (тж. перен.) ;
to stuff one's head with silly ideas забивать себе голову глупыми идеями ~ набивать, заполнять;
начинять, фаршировать ~ набивать чучело животного или птицы ~ тех. набивка, наполнитель ~ амер. наполнять избирательные урны фальшивыми бюллетенями ~ объедаться;
жадно есть ~ пломбировать зуб ~ закармливать, кормить на убой;
to stuff a child with sweets пичкать ребенка сладостями ~ дрянь, хлам, чепуха;
stuff and nonsense! вздор!;
do you call this stuff butter? неужели вы называете эту дрянь маслом? ~ втискивать, засовывать;
to stuff one's clothes into a suitcase запихивать вещи в чемодан ~ набивать, переполнять (тж. перен.) ;
to stuff one's head with silly ideas забивать себе голову глупыми идеями ~ sl. обращение, поведение;
this is the sort of stuff to give them только так и надо поступать с ними;
они не заслуживают лучшего обращения a man with plenty of good ~ in him человек больших достоинств;
this book is poor stuff это никчемная книжонка ~ sl. обращение, поведение;
this is the sort of stuff to give them только так и надо поступать с ними;
они не заслуживают лучшего обращения -
15 stuff
1. noun1) материал; вещество; to collect the stuff for a book собирать материал для книги; green (или garden) stuff овощи; he is made of sterner stuff than his father у него более решительный характер, чем у его отца; a man with plenty of good stuff in him человек больших достоинств; this book is poor stuff это никчемная книжонка2) вещи, имущество3) collocation лекарство (тж. doctor's stuff)4) дрянь, хлам, чепуха; stuff and nonsense! вздор!; do you call this stuff butter? неужели вы называете эту дрянь маслом?5) obsolete материя (особ. шерстяная)6) tech. набивка, наполнитель7) slang обращение, поведение; this is the sort of stuff to give them только так и надо поступать с ними; они не заслуживают лучшего обращенияsmall stuff мелочи жизни, пустяки2. verb1) набивать, заполнять; начинять, фаршировать2) набивать чучело животного или птицы3) набивать, переполнять (тж. перен.); to stuff one's head with silly ideas забивать себе голову глупыми идеями4) втискивать, засовывать; to stuff one's clothes into a suitcase запихивать вещи в чемодан5) затыкать (тж. stuff up); he stuffed his fingers into his ears он заткнул уши пальцами; my nose is stuffed up у меня нос заложен6) объедаться; жадно есть7) закармливать, кормить на убой; to stuff a child with sweets пичкать ребенка сладостями8) пломбировать зуб9) collocation мистифицировать, обманывать10) amer. наполнять избирательные урны фальшивыми бюллетенями* * *(n) вещество; материал* * *вещество, материал, материя* * *[ stʌf] n. материал, вещество, вещи, имущество, материя, лекарство, шерстяная материя, дрянь, чепуха, хлам v. набивать, заполнять; начинять, фаршировать, пломбировать (зуб); объедаться, закармливать, засовывать, затыкать; обманывать, мистифицировать* * *веществовещиимуществоматериалпломбировать* * *1. сущ. 1) а) материя (особ. шерстяная), ткань, пошивочный материал б) материал в) спец. строительный материал 2) а) дрянь б) разг. сочинительства, никчемные произведения (особ. литературные) 3) штука, штуковина, также универсальный гипероним 4) а) разг. лекарство б) сленг наркотики 5) тех. набивка 2. гл. 1) а) набивать, напихивать б) (о материале) служить набивкой, использоваться для набивки в) сленг заполнять грузом контейнер 2) а) набивать чучело животного или птицы; делать работу таксидермиста б) кулинар. начинять, фаршировать (into) в) затыкать (тж. stuff up); мед. пломбировать зуб 3) а) объедаться, жадно есть б) прям. перен. закармливать, кормить на убой 4) а) перен. набивать, переполнять; (о речи) 'перегружать' б) втискивать -
16 crammer
noun1) репетитор, натаскивающий к экзамену2) collocation ложь* * *1 (a) зубрящий к экзамену ученик; натаскивающий к экзамену репетитор2 (n) враки; вранье; зубрила; краткий справочник; краткосрочные курсы для подготовки к сдаче экзаменов; лгун* * *тот, кто откармливает домашнюю птицу на убой* * *[cram·mer || 'kræmə] n. репетитор, ложь* * ** * *1) а) тот, кто откармливает домашнюю птицу на убой б) устройство для кормления домашней птицы 2) а) репетитор, натаскивающий к экзамену б) курсы по подготовке к экзаменам 3) сленг ложь -
17 stuff
[stʌf]stuff материал; вещество; to collect the stuff for a book собирать материал для книги; green (или garden) stuff овощи stuff дрянь, хлам, чепуха; stuff and nonsense! вздор!; do you call this stuff butter? неужели вы называете эту дрянь маслом? stuff материал; вещество; to collect the stuff for a book собирать материал для книги; green (или garden) stuff овощи he is made of sterner stuff than his father у него более решительный характер, чем у его отца stuff затыкать (тж. stuff up); he stuffed his fingers into his ears он заткнул уши пальцами; my nose is stuffed up у меня нос заложен a man with plenty of good stuff in him человек больших достоинств; this book is poor stuff это никчемная книжонка stuff затыкать (тж. stuff up); he stuffed his fingers into his ears он заткнул уши пальцами; my nose is stuffed up у меня нос заложен small stuff мелочи жизни, пустяки stuff вещи, имущество stuff втискивать, засовывать; to stuff one's clothes into a suitcase запихивать вещи в чемодан stuff дрянь, хлам, чепуха; stuff and nonsense! вздор!; do you call this stuff butter? неужели вы называете эту дрянь маслом? stuff закармливать, кормить на убой; to stuff a child with sweets пичкать ребенка сладостями stuff затыкать (тж. stuff up); he stuffed his fingers into his ears он заткнул уши пальцами; my nose is stuffed up у меня нос заложен stuff разг. лекарство (тж. doctor's stuff) stuff материал; вещество; to collect the stuff for a book собирать материал для книги; green (или garden) stuff овощи stuff уст. материя (особ. шерстяная) stuff разг. мистифицировать, обманывать stuff набивать, переполнять (тж. перен.); to stuff one's head with silly ideas забивать себе голову глупыми идеями stuff набивать, заполнять; начинять, фаршировать stuff набивать чучело животного или птицы stuff тех. набивка, наполнитель stuff амер. наполнять избирательные урны фальшивыми бюллетенями stuff объедаться; жадно есть stuff пломбировать зуб stuff закармливать, кормить на убой; to stuff a child with sweets пичкать ребенка сладостями stuff дрянь, хлам, чепуха; stuff and nonsense! вздор!; do you call this stuff butter? неужели вы называете эту дрянь маслом? stuff втискивать, засовывать; to stuff one's clothes into a suitcase запихивать вещи в чемодан stuff набивать, переполнять (тж. перен.); to stuff one's head with silly ideas забивать себе голову глупыми идеями stuff sl. обращение, поведение; this is the sort of stuff to give them только так и надо поступать с ними; они не заслуживают лучшего обращения a man with plenty of good stuff in him человек больших достоинств; this book is poor stuff это никчемная книжонка stuff sl. обращение, поведение; this is the sort of stuff to give them только так и надо поступать с ними; они не заслуживают лучшего обращения -
18 Geflügelschlachtbetrieb
Универсальный немецко-русский словарь > Geflügelschlachtbetrieb
-
19 crammer
ˈkræmə сущ.
1) а) тот, кто откармливает домашнюю птицу на убой б) устройство для кормления домашней птицы
2) а) репетитор, натаскивающий к экзамену б) курсы по подготовке к экзаменам
3) сл. ложь Syn: lie (разговорное) репетитор, натаскивающий к экзамену (разговорное) краткострочные курсы для подготовки к сдаче экзаменов (разговорное) краткий справочник зубрила, ученик, зубрящий к экзамену (сленг) вранье, враки;
лгун crammer разг. ложь ~ репетитор, натаскивающий к экзамену -
20 Abschlachtung
- 1
- 2
См. также в других словарях:
убой птицы — Нрк. забой птицы зарез птицы Перерезание вен и артерий птицы для убоя. [ГОСТ Р 52469 2005] убой птицы Ндп. забой птицы зарез птицы Перерезание вен и артерии птицы с последующим обескровливанием в промышленных условиях. [ГОСТ 16367 86]… … Справочник технического переводчика
Убой птицы — Убой птицы: перерезание вен и артерий птицы для убоя... Источник: ПТИЦЕПЕРЕРАБАТЫВАЮЩАЯ ПРОМЫШЛЕННОСТЬ . ПЕРЕРАБОТКА ПТИЦЫ. ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ. ГОСТ Р 52469 2005 (утв. Приказом Ростехрегулирования от 29.12.2005 N 487 ст) … Официальная терминология
Убой птицы контрольный — Убой птицы контрольный: убой птицы при возникновении разногласий в определении упитанности птицы для убоя и наличия в зобе корма и твердых включений... Источник: ПТИЦЕПЕРЕРАБАТЫВАЮЩАЯ ПРОМЫШЛЕННОСТЬ . ПЕРЕРАБОТКА ПТИЦЫ. ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ.… … Официальная терминология
Убой птицы вынужденный — Убой птицы вынужденный: убой больной или подозрительной по заболеванию птицы для убоя по указанию и под контролем ветеринарной службы... Источник: ПТИЦЕПЕРЕРАБАТЫВАЮЩАЯ ПРОМЫШЛЕННОСТЬ . ПЕРЕРАБОТКА ПТИЦЫ. ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ. ГОСТ Р 52469 2005… … Официальная терминология
Убой птицы внутренним способом — Внутренний способ убоя птицы: убой птицы, заключающийся в перерезании через ротовую полость кровеносных сосудов в месте соединения яремной и мостовой вен... Источник: ПТИЦЕПЕРЕРАБАТЫВАЮЩАЯ ПРОМЫШЛЕННОСТЬ . ПЕРЕРАБОТКА ПТИЦЫ. ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ … Официальная терминология
Убой птицы наружным способом — Наружный способ убоя птицы: убой птицы, заключающийся в перерезании кожи шеи, яремной вены и сонной артерии... Источник: ПТИЦЕПЕРЕРАБАТЫВАЮЩАЯ ПРОМЫШЛЕННОСТЬ . ПЕРЕРАБОТКА ПТИЦЫ. ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ. ГОСТ Р 52469 2005 (утв. Приказом… … Официальная терминология
контрольный убой птицы — Убой птицы для определения упитанности живой птицы и наличии в зобе корма и твердых включений при возникновении разногласий. [ГОСТ 16367 86] контрольный убой птицы Убой птицы при возникновении разногласий в определении упитанности птицы для убоя… … Справочник технического переводчика
вынужденный убой птицы — Убой больной или подозрительной по заболеванию птицы для убоя по указанию и под контролем ветеринарной службы. [ГОСТ Р 52469 2005] Тематики птицеперерабатывающая промышленность … Справочник технического переводчика
УБОЙ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫХ ЖИВОТНЫХ — умерщвление ж ных для использования на мясо и переработки на мясопродукты. Убой ж ных проводят на мясокомбинатах, убойных и убойно сан. пунктах, боенских площадках. Перед убоем ж ных содержат без корма: кр. рог. и мелкий скот 24 ч, свиней 12 ч,… … Сельско-хозяйственный энциклопедический словарь
УБОЙ ЖИВОТНЫХ И ОБРАБОТКА ТУШ — убой животных и обработка туш, совокупность производственных операций при убое животных на мясо и обработке их туш. У. ж. и о. т. осуществляют на предприятиях мясной промышленности (см. Мясокомбинат, Птицекомбинат) и убойных пунктах.Перед убоем… … Ветеринарный энциклопедический словарь
убой — я; м.; спец. Убивание скота, зверя, птицы на мясо. Убо/й скота. Убо/й морского зверя, кита. Часть стада предназначена на убо/й. Скот гнали на убо/й. на убой кормить … Словарь многих выражений